Chercher
|
Contes de l'ogre ou du Diable dupéContrat de travail (Ne pas se mettre en colère) : 1000-1029- AT 1000 : Marché pour ne pas se mettre en colère (Bargain Not to Become Angry)
- AT 1002 : Gaspillage des propriétés de l'ogre (Dissipation of the Ogre's Property)
- AT 1003 : Labourer (Plowing)
- AT 1004 : Cochons dans la boue ; Moutons dans les airs (Hogs in the Mud ; Sheep in the Air)
- AT 1005 : Construire un pont (Building a Bridge...)
- AT 1006 : Jeter des coups d'œil (Casting Eyes)
- AT 1012 : Laver l'enfant (Cleaning the Child)
- AT 1013/1121 : Baigner ou réchauffer la grand-mère/ La Femme de l'ogre brûlée dans son propre four (Bathing or Warming Grandmother/ Ogre's Wife Burned in his Own Oven)
- AT 1029 : La Femme en coucou dans l'arbre (The Woman as Cuckoo in the Tree)
Contrat entre l'homme et le Diable : 1030-1059- AT 1030 : Le Partage de la récolte (The Crop Division)
- AT 1031 : Toit du grenier utilisé comme fléau (Granary Roof Used as Threshing Flail)
- AT 1049 : La Lourde Hache (The Heavy Axe)
- AT 1050 : Abattre des arbres (Felling Trees)
- AT 1051 : Faire ployer un arbre (Bending a Tree) : version allemande (élément)
- AT 1052 : Concours trompeur pour porter un arbre, chevauché (Deceptive Contest in Carrying a Tree/Riding) : version allemande (élément)
Pari entre l'homme et le Diable : 1060-1114- AT 1060 : Presser la pierre, supposée (Squeezing the, Supposed, Stone) : version allemande (élément)
- AT 1062 : Jet de pierre (Throwing the Stone) : version allemande (élément)
- AT 1063 : Concours de lancer de bâton d'or (Throwing Contest with the Golden Club)
- AT 1084 : Concours de cris ou de sifflements (Contest in Shrieking or Whistling)
- AT 1085 : Faire un trou dans un arbre (Pushing a Hole into a Tree)
- AT 1087 : Concours de rame (Rowing Contest)
- AT 1088 : Concours de nourriture (Eating Contest)
- AT 1091 : Moisson au diable et concours d'animaux (harvest for the devil and animal's contest)
- AT 1093 : Joutes rhétoriques (Contest in Words)
- AT 1096 : Tailleur et ogre dans un concours pour servir (The Tailor and the Ogre in a Serving Contest)
L'homme tue ou blesse l'ogre : 1115-1144- AT 1115 : Tentative de meurtre avec une hachette (Attempted Murder with Hatchet) : version allemande (élément)
- AT 1116 : Tentative de brûlure (Attempt at Burning)
- AT 1117 : Le Piège de l'ogre (The Ogre's Pitfall)
- AT 1121 : Brûler la sorcière dans son propre four (Burning the Witch in Her Own Oven) : version allemande (élément)
- AT 1122 : La Femme de l'ogre tuée au moyen d'autres ruses (Ogre's Wife Killed Through Other Tricks)
- AT 1131 : La Bouillie chaude dans la gorge de l'ogre (The Hot Porridge in the Ogre's Throat)
- AT 1133 : Rendre l'ogre fort, par castration (Making the Ogre Strong, by Castration)
- AT 1135 : Remède pour l'œil (Eye-remedy)
- AT 1137 : L'Ogre aveuglé – Polyphème (The Ogre Blinded – Polyphemus)
- AT (1143) : Ogre, sinon, blessé (Ogre Otherwise Injured)
L'ogre est effrayé ou intimidé : 1145-1154- AT 1153 : Paris : autant qu'il peut porter (Wages : As Much As He Can Carry)
L'homme dupe le Diable : 1155-1169- AT 1157 : L'Arme comme pipe (The Gun as Tobacco Pipe)
- AT 1158 : L'ogre veut regarder à travers le canon de l'arme dans la forge (The Ogre Wants to Look Through the Gun Barrel in the Smithy)
- AT 1160 : L'Ogre dans le château hanté (The Ogre in the Haunted Castle. Beard Caught Fast)
- AT 1161 : Le Dresseur d'ours et son ours (The Bear Trainer and His Bear)
- AT 1164 : La Méchante Femme jetée dans le puits – Belphégor (The Evil Woman Thrown into the Pit – Belfagor)
- AT 1165 : Le Troll et le baptême (The Troll and the Christening)
Les âmes sauvées du Diable : 1170-1199- AT 1179 : L'ogre dans le bateau (The Ogre on the Ship)
- AT 1186 : De tout son cœur (With His Whole Heart)
|
| |